یکی از مبانی کلامی تفسیری مطرح در میان مفسّران مسلمان، مسئله عصمت پیامبران است. ظاهرِ متشابه برخی آیات قرآن، ناسازگار با این مبنا مینمایاند و بر این اساس هر یک از مفسّران مسلمان با توجه به مبانی کلامی مذهب خود تلاش کرده است تا با ارائه تفسیری از این آیات، ساحت مقدّس انبیاء الهی را از گناه منزّه شمرد؛ رویکردی که در بیشتر ترجمههای قرآن ـ جز تعدادی محدود ـتاکنون مغفول مانده است. ترجمههای قرآن غالباً بدون توجّه به تفسیر و صرفاً براساس معنای اصطلاحی واژگان، به ترجمه این دست آیات اقدام کردهاند که در بیشتر موارد علاوه بر عدم موفقیت در رفع تشابه آیه، بر تشابه آن نیز افزودهاند. از جمله مهمترین این آیات، آیات موهِم عتاب و یا عفو پیامبر(ص) است که در ترجمهها، به درستی تبیین و رفع تشابه نشده است و در این مقاله کوشش شده است به روش تحلیلی ـ توصیفی و نوآورانه، به صورت موردی، ضمن بررسی چالشهای تفسیر و ترجمه آیه 12 سوره هود که بهظاهر بر نهی رسول خدا (ص) از ترکِ ابلاغِ پیام وحی دلالت دارد؛ و نیز آیه 43 سوره توبه که بهظاهر دلالت بر عفو رسول خدا (ص) دارد، به ترجمهای دقیق و صحیح و در برخی موارد، نوین بر اساس رویکرد تفسیری صحیح و منطبق با مبنای کلامی عصمت دست یابیم.
Hadiyan Rasanani E. Challenges of the Translations of the Quran in the Mutashabih Verses Related to the Infallibility of the Messenger of God (p.b.u.h.) and Solutions (Case Study: Verses 12 of Surah Hood and 43 of Surah al-Tawbah). 3 2021; 21 (43) :275-294 URL: http://pdmag.ir/article-1-1411-fa.html
هادیان رسنانی الهه. چالشهای ترجمههای قرآن در آیات متشابه مربوط به عصمت رسول خدا (ص) و راهکارها
(بررسی موردی: آیات 12 سوره هود و 43 سوره توبه). پژوهش دینی. 1400; 21 (43) :275-294